KTMÜ’de Edebiyat Fakültesi Kitap Tanıtım Günü, Kültür ve Bilime Ev Sahipliği Yaptı


  • 2026-05-02

Kırgızistan-Türkiye Manas Üniversitesi’nde düzenlenen “Edebiyat Fakültesi Kitap Tanıtım Günü”, akademik üretimi görünür kılan, yazar ile okuru aynı çatı altında buluşturan önemli bir kültür ve bilim şölenine dönüştü.

Kırgızistan-Türkiye Manas Üniversitesi Edebiyat Fakültesi tarafından TÜRKSOY iş birliğiyle düzenlenen “Edebiyat Fakültesi Kitap Tanıtım Günü” etkinliği, öğrenci ve akademisyenleri bir araya getirerek üniversite bünyesinde Türkistan coğrafyası için önemli bir bilimsel ve kültürel buluşmaya ev sahipliği yaptı. Akademik birikimin kitaplarla somutlaştığı etkinlikte, üniversitede üretilen bilimsel çalışmalar geniş katılımla tanıtıldı.

Edebiyat Fakültesi fuaye alanında gerçekleştirilen kitap sergisinde, Kırgızistan-Türkiye Manas Üniversitesi öğretim üyeleri tarafından kaleme alınan ve üniversitenin Yayın Ofisi aracılığıyla yayımlanan kitaplar ile akademik dergiler okuyucularla buluşturuldu. Kitap Tanıtım Günü kapsamında ayrıca Türkistan’ın önemli aydınlarından Mustafa Çokay’ın düşünce dünyasını yansıtan “Sovyetler Birliği’nin Türk Dünyası Politikası” adlı Fransızca seçme makalelerini Türkçeye kazandıran Prof. Dr. Abdulvahap Kara’nın eseri de yoğun ilgi gördü. Etkinliğe, KTMÜ Rektörü Prof. Dr. Alpaslan Ceylan, Kazakistan Büyükelçisi Müsteşarı Gülmira Tursunali, Türksoy Genel Sekreter Yardımcısı Sayit Yusuf, kitapların yazarları, akademisyenler ve öğrenciler katıldı.

Rektör Ceylan: “Kitap, Türk Dünyasının Birlik ve Bilgi Gücünü Temsil Eden En Stratejik Değerdir”

KTMÜ Rektörü Prof. Dr. Alpaslan Ceylan, Manas Üniversitesi’nin bilimsel potansiyelini güçlendirme ve kütüphane kaynaklarını zenginleştirme konusundaki kararlılıklarını vurgulayarak, Manas Üniversitesi Yayınevi’nin uluslararası düzeyde tanınan önemli bir akademik kurum haline geldiğini ifade etti. Kütüphane bağış kampanyasına özel bir önem atfettiklerini belirten Rektör Ceylan, her akademisyenin kütüphaneye en az 20 kitap bağışlamasının büyük bir anlam taşıdığını söyledi. Bu anlayışa bizzat örnek olduğunu da dile getiren Ceylan, şahsen 5.000 kitabını üniversite kütüphanesine bağışladığını belirtti. Prof. Dr. Ceylan, dijital veri tabanlarıyla birlikte üniversitenin erişim sağladığı kaynak sayısının 2 milyona ulaştığını paylaşarak, bilgiye erişimin hem basılı hem de dijital kaynaklarla desteklendiğini ifade etti. Manas Üniversitesi Yayınevi aracılığıyla Türk dünyasına kazandırılan çok sayıda eserin yanı sıra, Kazakistan’ın önemli düşünürlerinden Mustafa Çokay hakkında yazılmış makalelerin Kırgız Türkçesiyle bir eserde toplanmasının, ortak entelektüel mirasın korunması ve gelecek kuşaklara aktarılması açısından son derece kıymetli olduğunu vurgulayan Ceylan, üniversitenin bu tür nitelikli yayınlarla Türk dünyasının kalıcı hafızasına katkı sunmaya devam ettiğini belirtti ve emeği geçenlere teşekkür etti. İstiklal şairi Mehmet Akif Ersoy’un en önemli eserlerinden biri olan Safahat’ın da Kırgız Türkçesine kazandırılarak Kırgız okurla buluşturulmasının, Türk dünyası arasında kültürel etkileşimi derinleştiren son derece anlamlı bir adım olduğunu belirten Ceylan, Manas Üniversitesi’nin bu tür çalışmalarla Türk dünyası arasında adeta bir “altın köprü” işlevi gördüğünü ifade etti. Rektör Ceylan ayrıca, kitap okuyan ve yazan gençlerin gelecekte ülkeyi yönetecek bürokratlar olacağına inandığını vurgulayarak, kitabı Türk dünyasının birliğini pekiştiren ve üniversitenin üretim gücünü temsil eden en stratejik değerlerden biri olarak tanımladı.

Tursunali: “Mustafa Çokay, Türk Dünyasının Bağımsızlık ve Özgürlük Mücadelesinin Önemli Bir Simgesidir”

Kazakistan Büyükelçisi Müsteşarı Gülmira Tursunali, Mustafa Çokay’ın Kazak halkı ve genel olarak Türk dünyası için taşıdığı anlam ve öneme dikkat çekti. Tursunali, “Mustafa Çokay’ın Kazak halkı ve Türk dünyası içindeki yeri son derece müstesnadır. O, halkının özgürlüğünü her şeyin üzerinde tutan, demokratik devletlerle eşit konumda yer almayı hedefleyen ve toplumunun siyasi ile ekonomik gelişimi için büyük bir azimle mücadele eden seçkin bir şahsiyettir.” ifadelerini kullandı.  Mustafa Çokay’ın hayatını Türk dünyasının bağımsızlığına ve özgürlüğüne adadığını vurgulayan Tursunali, onun sadece bir düşünce insanı değil, aynı zamanda idealleri uğruna mücadele eden büyük bir dava adamı olduğunu da hatırlattı. Tursunali ayrıca, Türk dünyasının önemli aydınlarından Mustafa Çokay hakkında yazılmış eserlerin Kırgız Türkçesine kazandırılarak bilim dünyasına sunulmasının önemli bir çalışma olduğunu belirterek, bu anlamlı katkı dolayısıyla Kırgızistan-Türkiye Manas Üniversitesine ve Rektör Prof. Dr. Alpaslan Ceylan’a teşekkür ettiğini ifade etti.

“Türk Dünyasının Kültürel Mirasını Gelecek Nesillere Aktarmaya Kararlıyız”

Türksoy Genel Sekreter Yardımcısı Sayit Yusuf, Türk dünyasına ait edebî ve kültürel eserleri ortak değerler çerçevesinde tanıtmaya ve bu zengin mirası gelecek nesillere aktarmaya yönelik çalışmalarını kararlılıkla sürdürdüklerini ifade etti. Türk dünyasının ortak kültürel mirasının yaşatılması ve daha geniş kitlelere ulaştırılması adına benzer organizasyonların büyük önem taşıdığını ifade eden Yusuf, akademik ve kültürel iş birliğini destekleyen bu tür buluşmaların artarak devam etmesini temenni etti. Yusuf ayrıca, bu süreçte en önemli paydaşlarından birinin Kırgızistan-Türkiye Manas Üniversitesi olduğunu vurgulayarak, “Yaklaşık 30 yıldır KTMÜ ile yürüttüğümüz iş birlikleri, Türk dünyasında ortak dil, kültür ve tarih bilincinin güçlenmesine önemli katkılar sağlamıştır. Manas Üniversitesi, bir yükseköğretim kurumu olmasının yanında Türk dünyasının ortak hafızasını canlı tutan, kültürel sürekliliği akademik üretimle destekleyen stratejik bir merkezdir. TÜRKSOY olarak yürüttüğümüz birçok kültürel ve bilimsel faaliyette KTMÜ’nün katkısını ve desteğini her zaman yanımızda hissediyoruz.” ifadelerini kullandı.

“Kitaplar Kültürler Arasında Güçlü Bir Köprüdür”

Edebiyat Fakültesi Dekanı Prof. Dr. Alpaslan Aşık, 2025 yılından itibaren fakülte bünyesinde toplam 14 kitap bölümünün yayımlandığını belirterek, bu çalışmaların Kırgızca, İngilizce ve Türkçe olmak üzere üç farklı dilde hazırlanmasının fakültenin uluslararası akademik üretim gücünü ortaya koyduğunu söyledi. Dijitalleşmenin hız kazandığı günümüzde kitapların özellikle gençler arasında zaman zaman geri planda kaldığı yönündeki algıya değinen Aşık, kitapların bilgiye ulaşmada hâlâ en derin, en güvenilir ve en kalıcı kaynak olma özelliğini koruduğunu vurguladı. Prof. Dr. Aşık, bu anlamlı etkinlik aracılığıyla akademik üretimi görünür kılmaktan ve değerli eserleri okuyucularla buluşturmaktan büyük mutluluk duyduklarını belirterek, kitapların yalnızca bilgi taşıyan araçlar değil, aynı zamanda kültürler arasında köprü kuran güçlü birer miras olduğunu sözlerine ekledi.

Mustafa Çokay’ın Mirası Manas’ta Tanıtıldı

Kitap Tanıtım Günü kapsamında gerçekleştirilen “Yazarlarla Söyleşi” bölümünde, TÜRKSOY’un katkılarıyla önemli bir eser katılımcılarla buluştu. Kazak siyasetçi, aydın ve fikir adamı Mustafa Çokay’ın Fransızca kaleme aldığı seçme makaleleri “Sovyetler Birliği’nin Türk Dünyası Politikası” adıyla Türkçeye Prof. Dr. Abdulvahap Kara, çalışmasını katılımcılara tanıttı. Söz konu eseri, Edebiyat Fakültesi Tarih Bölümü öğretim üyesi Yrd. Doç. Dr. Zuhra Altımışova editörlüğünde, TÜRKSOY Genel Sekreterliği Danışmanı ve KTMÜ Edebiyat Fakültesi Türkoloji Bölümü mezunu Sabırbek Börübayev Kırgız Türkçesine aktardı. Prof. Dr. Kara, söyleşisinde eserin hazırlanış sürecine ve taşıdığı akademik değere dikkat çekerek, Mustafa Çokay’ın Sovyetler Birliği’nin Türk dünyasına yönelik politikalarını tarihsel ve eleştirel bir perspektifle değerlendirdiğini ifade etti. Söyleşide, Mustafa Çokay’ın yaşamı, siyasi mücadelesi, düşünce dünyası ve kaleme aldığı makalelerde ortaya koyduğu fikirler kapsamlı bir çerçevede ele alındı. Katılımcılar, Çokay’ın Türk dünyasının bağımsızlık, millî kimlik ve özgürlük arayışına dair görüşlerini daha yakından tanıma ve bu fikirlerin günümüze uzanan etkilerini değerlendirme fırsatı buldu.

Kitap Tanıtım Gününde Yazarlar Eserlerini Tanıttı

Prof. Dr. Layli Ükübaeva, Kırgızistan, Kazakistan, Özbekistan, Türkmenistan ve Azerbaycan’ın bağımsızlıklarının 30. yılına ithafen hazırlanan “Bağımsızlık Dönemindeki Kırgız, Kazak, Özbek, Türkmen ve Azerbaycan Edebiyatları Tarihi” başlıklı proje çalışmasına ilişkin bilgi verdi. Ükübaeva, eserde Türk dünyası edebiyatlarının bağımsızlık döneminde geçirdiği dönüşümün kapsamlı bir bakış açısıyla ele alındığını belirtti. Bağımsızlık döneminin edebî üretime yansımalarının çok yönlü biçimde değerlendirildiğini ifade eden Ükübaeva, çalışmada şiir, nesir, roman, çocuk edebiyatı ve edebiyat bilimi alanlarında ortaya konulan eserlerin ayrıntılı olarak incelendiğini aktardı. Prof. Dr. Ükübaeva, çalışmanın Türk dünyası edebiyatlarının ortak birikimini, estetik arayışlarını ve bağımsızlık döneminde şekillenen yeni edebî yönelimleri anlamak açısından önemli bir kaynak niteliği taşıdığını ifade etti.

Cıldızbek Tursunbaev ve Altınbek İsmailov, Mehmet Akif Ersoy’un “Safahat” şiir külliyatından seçme eserleri Kırgız Türkçesine kazandırdıkları çalışmalarını tanıttı. Türk edebiyatının önemli klasiklerinden biri olan eserin, Türk düşünce ve edebiyat tarihindeki seçkin yerini akademik bir bakış açısıyla değerlendirdiklerini ifade eden araştırmacılar, çeviri sürecinde eserin ruhunu ve estetik derinliğini Kırgız okuruna en doğru şekilde aktarmayı hedeflediklerini belirtti. Etkinlik kapsamında Cıldızbek Tursunbaev, Mehmet Akif Ersoy’un şiirlerinden seçilen bölümleri seslendirerek programa ayrı bir anlam kattı. 

    Sosyal medyada paylaşın